SportObzor.Ru
 Главная    Добавить в избраное   Спортивные flesh игры он-лайн   Спортивные результаты On-line   Карта сайта 
Главное меню
Новости спорта
Меценаты

 

 

 



Зачем делать перевод спортивных статей?

Спортивный праздник

Зачем делать перевод спортивных статей?Одно из несомненных достоинств спорта – это сближение и сплочение людей и даже целых государств, ведь на спортивных состязаниях всегда царит взаимопонимание между участниками и представителями разных стран. В связи с этим очень большую роль играет общение между спортсменами, журналистами, болельщиками. А потому перевод различной информации и разговорной речи становится первостепенной задачей. Существуют фирмы, бюро переводов, кампании, которые осуществляют перевод спортивных статей . При этом их характеризует высокая скорость выполнения работы, оперативность, качество изложения любой темы, приемлемые цены. Следует отметить, что на каждую переводимую спортивную тематику может быть отдельный специалист, наиболее тонко разбирающийся в том или ином виде спорта. Обычно такие кампании имеют немалый опыт перевода спортивных статей, освещающих крупные мероприятия, проходившие в Европе и мире, и обеспечивают аудиторию скрупулезно точным переводом информации с различных языков. Спортивные переводчики должны ориентироваться не только в общеупотребительной лексике, но и в совершенстве владеть спортивной терминологией. Поэтому перевод спортивных статей – занятие ответственное и нелегкое, ведь существуют трудности перевода спортивного сленга, специфика которого зависит от вида спорта, экзотических иностранных имен, существуют и другие сложности, с которыми успешно справляются переводчики кампаний и бюро, ведь они не только в совершенстве владеют иностранными языками, но и хорошо знают правила всех видов спорта и являются преданными болельщиками различных соревнований.


2-03-2011, 14:25 Спортивное обозрение
 

Вы читали: Зачем делать перевод спортивных статей?.

Предлагаем Вашему вниманию другие новости по теме:

Бюро переводов: онлайн заказ и сроки выполнения
О бюро переводов в Украине можно говорить очень много. Так, одними из лучших считаются те, которые открыты в мегаполисе, имеют опыт работы больше десяти лет, где набраны самые лучшие специалисты данной отрасли, имеющие специальное высшее дипломированное образование.

Перевод спортивной лексики
Предлагаю побеседовать на очень интересную тему - перевод спортивной фразеологии, то есть оборотов речи, в которых в иносказательной форме присутствуют термины из той или иной спортивной игры. Причём подобными явлениями грешат почти все языки, где существуют хоть какие-нибудь виды спорта. Но мы

Все замечания и пожелания присылайте на sportoboz.ru@gmail.com

При цитировании интернет-сайтами обязательна гиперссылка Спортивное обозрение
               
Поиск по сайту



Меценаты


Карта сайта
Жизнь сайта